Dr. Weh ist seit 1973 Gerichtsdolmetscher für die Englische und Französische und seit 1975 für die Spanische Sprache und betreibt ein Übersetzungsbüro.

Die Spezialisierung des Übersetzungsbüros liegt im berufsnahen Bereich, also vor allem auf juristischen und wirtschaftlichen Texten, wo es besonders auf juristische Exaktheit des Textes ankommt. Das Übersetzungsbüro kann auf die Infrastruktur einer Anwaltskanzlei zurückgreifen, ist also sehr gut erreichbar und fertigt Texte in professioneller Erscheinung aus.

Als Gerichtsdolmetscher kann Dr. Weh auch Übersetzungen beglaubigen.